Какие страны местные жители называют иначе, чем иностранцы?

Некоторые страны имеют два названия: одно – для внутреннего употребления, а другое – для использования в других языках и на международных форумах. Количество таких стран достаточно велико, чтобы о них рассказать. Хотя бы вкратце...

Среди множества словесных наук есть наука топонимика. Она изучает топонимы, то есть географические названия, а также этниконы — названия народов, эти места населяющих. Чётких законов, вроде закона Кулона или хотя бы правила буравчика, в этой науке нет. Почему Москву населяют москвичи, а соседнюю Тулу — туляки, она не объяснит. В лучшем случае предъявит табличку: запоминай, дорогой, и больше не ошибайся!

В русском языке, в отличие от многих других языков, нет четкого правила названия жителей того или иного города. Мало того, здесь еще имеются исключения. Самое известное — жителей Архангельска называют, конечно, не архангелами и даже не архангельцами, а архангелогородцами. Другой не очевидный этникон — название жителей Торжка. Они не только торжокцы, но их еще можно называть новоторами (не новаторами!), поскольку сам город Торжок назывался когда-то Новый Торг. А вот жителей города Мценска, что в Орловской области, следует называть амчанами!

Не станем говорить про жителей советского Ленинграда, которые из чувства противоречия называли себя питерцами. Так же как сейчас встречаются санкт-петербуржцы, упрямо называющие себя ленинградцами. Тут все понятно — не надо почем зря менять названия городов!

А вот с названиями стран другая история. Случаев, когда местные жители называют страну одним именем, а соседние народы — другим, весьма много. Чаще всего причиной здесь было то, что самоназвание народа не совпадало с тем названием, какое давали этому народу соседи. Никаких объяснений, кроме того, что так сложились исторические обстоятельства, не подберешь.

При этом случаи, когда один народ «соглашался» принять имя, даваемое им соседними народами, почти не известны. Между собой люди упрямо сохраняли и самоназвание своего этноса, и собственное название страны проживания.

Вот, к примеру, маленькая европейская страна Албания. Происхождение этого названия не установлено. Есть разные предположения, например, сводящие название страны к слову «olba» — «селение» на языке иллирийцев, которые издавна жили в этих горных краях и которые являются предками современных албанцев. А вот сами албанцы свою страну называют «Шкиперией» (Shqipёria), а себя «шкиптарами» (shqiptar). К какому корню сводится это самоназвание, филологи также не установили. Наиболее популярная версия переводит слово «Шкиперия» как «Страна орлов».

Самоназвание армян — «хайери», а Армению они называют Хайастан или Хайк. Все же окрестные народы с давних пор (начиная с древних персов и древних греков) называют их страну по названию одной из областей Армянского нагорья, Армины или Армениона. Правда, средневековый армянский историк Мовсес Хоренаци производит название своей страны от имени правившего в древнем царстве Урарту царя Арама. Самоназвание же он считает памятью о легендарном царе Хайке, который основал Армянское царство в 2492 г. до н.э.

Венгрия по-венгерски называется «Magyarország» — «страна модьяров», а «венгр» — «модьяр». По-русски принято писать «мадьяр», хотя это неверно. Да и венгры, говорят, не любят, когда иностранцы их так называют. Происхождение этого слова теряется в глубинах Зауралья, откуда во времена Великого переселения народов в придунайскую долину прибыли десять племен, которые называли себя «он-огур», «десять копий». В устах всех народов, уже живших в этих краях, самоназвание пришельцев превратилось в «унгор», «угор», «венгр». По-украински Венгрия называется «Угорщиной».

То, что немцы называют себя «дойчами» («deutsch»), а свою страну Германию — Deutschland, знают даже те, кто немецкий язык не изучал. Племена, поселившиеся чуть более 2000 лет назад в лесах, полях и болотах к востоку от Рейна, называли себя германцами: от слова «ger» («копьё») и слова «man» — «человек». Германцами их называли и римляне, которые охраняли границу империи, проходившую по Рейну. Весь же восточный берег Рейна они назвали «Allemagnia», то есть «страна разных народов», не слишком разбираясь в том, кто там жил: германские племена, славянские или же кочевники-гунны. От этого латинского слова произошло французское название Германии. В свою очередь, славянские племена называли германцев «немцами», «немыми», «на нашем языке не говорящими». Венгры переняли это название у соседей-славян. По-венгерски Германия — Nemetorszag, то есть, «страна немцев» или, если угодно, «страна немых».

Кстати, от немецкого «deutsch» происходит название голландцев в английском языке, «dutch». Оно же, это слово — источник ошибок неопытных переводчиков, которые переводят его, не как «голландский», а как «датский».

Греки называют себя «эллинами», а свою страну, Грецию — Элладой. Слово «Греция» латинского происхождения. Так первоначально называлась одна небольшая область на северо-востоке страны, а потом уже это стало названием страны. Для всех, кроме самих греков. Они упрямо называют свою страну Элладой, именем, которое для всех других народов — синоним Древней Греции.

Грузия по-грузински называется Сакартвело, а самоназвание грузин — «картули». Происхождение же слова «Грузия» связано с христианским покровителем страны, святым Георгием, которого мусульмане, жившие к востоку от Сакартвело, называли «Гюрджис». Соответственно, страну святого Георгия они называли «Гюрджистаном», а его жителей — «гюрджинами». Поскольку русские в Закавказье попали с Востока, через Дербент и Дагестан, жителей Картлийского царства они стали называть «гурзинами». Чуть позже в результате перестановки звуков это слово превратилось в «грузинов».

Интересно, что правительство независимой Грузии решило исправить название своей страны, так сказать, в международном масштабе, переименовав ее по имени небесного покровителя в Георгию. Но, похоже, эта инициатива застряла. В США уже имеется штат Джорджия и появление на карте еще одной страны с таким же названием привело бы к гораздо большей путанице, чем одновременное существование в нынешней Европе Словакии и Словении, флаги которых, кстати, очень похожи.

Название страны Индия происходит от названия реки Инд. Сами индийцы называют свою страну Бхарат. Это санскритское имя царя древней Индии, героя эпической поэмы «Махабхарата». Название «Бхарат» закреплено в конституции государства.

Контакты между европейской цивилизацией и Китаем произошли во время правления первой императорской династии Цинь в 3 в. до н.э. От названия этой династии произошло европейское название Китая: China. Русское слово Китай происходит от названия северного китайского племени киданей.

Самоназвание китайцев — «хань», а свою страну они называют «Чжунго», что означает «Срединное Царство». Это — намек на то, что Китай находится в центре Земли. Именно на эти земли снисходит благодать с небес. Варварам же, окружающим Поднебесную (еще один синоним названия страны), благодати не видать. Ибо они — крайние, и на всех не хватит.

Европейское название другой дальневосточной страны, Кореи, происходит от имени династии Корё, правившей на полуострове в 918−1392 гг. нашей эры. Сами же корейцы называют свою страну Хангук или Чосон.

Название страны Финляндия — германского происхождения. По-видимому, дали его те германские племена, от которых позже произошли шведы. Сами же финны называют свою страну Suomi. Скорее всего это слово — слияние двух финских слов, «suo» — «болото», и «maa» — «земля». Впрочем, филологи предполагают и заимствование у одного из соседних балтийских племен, на языке которых «страна» — «zeme». Правда, похоже на русское слово «земля»?

Кстати, Финляндия, Латвия и Эстония — среди тех немногих стран, которые Россию называют по-своему, а не «по-международному». По-латышски Россия — Krievija, по-эстонски — Venemaa, а по-фински — Venäjä. Эти названия — очень старые. Латыши поминают своих славянских соседей с юго-востока, племена кривичей, а эстонцы и финны — славянские племена, «вендов», живших в устье реки Лабы (Эльбы).




Отзывы и комментарии
Ваше имя (псевдоним):
Проверка на спам:

Введите символы с картинки: