- Сочинения
- По литературе
- Лермонтов
- Смысл эпиграфа к поэме Мцыри
«Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю»
Эпиграф произведения М. Ю. Лермонтова является строчкой из Библии. История эпиграфа заключается в том, что царь Саул говорит всем о том, что нельзя вкушать пищу, пока не закончится битва. Его сын не знал о запрете и съел мёд. Бог рассказал царю о поступке Ионофана, и тот приговорил его к смертной казне. Перед смертью сын сказал слова, которые послужили эпиграфом для поэмы. Но народ не позволил царю казнить собственного сына, встал на его защиту, поэтому смертный приговор был отменён, а Ионофан «прозрел» после вкушения мёда.
По данной библейской истории можно понять, что мёд является запретной дорогой, которую главному герою нельзя нарушать. Не читая рассказ, можно предположить, что действующему лицу придётся идти по пути, который таит в себе множество испытаний и опасностей; закрытому от других людей. Если за главным героем не будет силы, которая поможет справиться ему с испытанием, как за Ионофаном народ, который помог ему избежать смертной казни, то дорога приведёт его к неминуемой гибели. Однако, если он сможет дойти до конца, то в буквальном смысле прозреет и будет смотреть на мир иначе.
И Мцыри и Ионофан идут по этой страшной дороге по той причине, потому что они не такие, как все. Они ни от чего не зависят. Идут, потому что хотят быть свободными и делать то, что хотят и что считают правильным. Эти два персонажа очень похожи, поэтому Лермонтов выбрал этот эпиграф, несмотря на то, что он переосмысляет суть его.
Библейская легенда
Чтобы перейти к определению связи между эпиграфом и поэмой, нужно до конца понять значение использованной писателем фразы. Эпиграф к поэме «Мцыри» взят из Библии, которая является первоисточником, использованным Лермонтовым, — «Первая книга Царств».
По одной из библейских легенд некий герой, царь Саул, запретил своим верным воинам притрагиваться к еде до того момента, пока враг не будет полностью разгромлен.
Ионафан, сын царя, не услышал этот указ и пошёл испробовать мёд. В наказание отец приказал лишить юношу головы. И перед своей смертью молодой человек произнёс эти роковые слова. Да, он не был согласен с решением отца, ведь после его вкушания Ионафан стал сильнее и выносливее.
Важным символом в легенде является мёд. Он словно некий соблазн, счастье и роковая сладость, которая может привести к смерти. Но сын царя готов принять смерть гордо и достойно.
Сочинение 2
“Мцыри” — романтическая поэма М.Ю.Лермонтова, повествующая о трагичной судьбе молодого юноши.
Эпиграф к поэме Лермонтов взял из Библии из 1-й Книги Царств:
“Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю”.
В этом выражении слово “мед” имеет переносное значение. Как нечто сладкое оно означает счастье, к которому стремится человек. Но из выражения также следует, что, вкусив немного этого сладкого “меда”, герой умирает. Так, в поэме Лермонтова запретным счастьем для Мцыри стала свобода, жизнь, наполненная красотой природы, возвращение в родные места.
Главный герой поэмы — молодой юноша, с ранних лет живущий в монастыре. Еще ребенком он был пленен русским генералом и оставлен в стенах придорожной обители. Герой не имеет имени, как сообщает писатель, “мцыри” на грузинском языке значит “послушник”. Мечтой молодого горца стало возвращение на родину, к своей семье. Долгие годы он томился в стенах монастыря, среди монахов он чувствовал себя чужим. Мцыри начал забывать родной аул, но он знал, что его родина не среди послушников, а в горах Кавказа.
Перед постригом, который окончательно сделал бы Мцыри пленником нелюбимой тюрьмы, герой решается на побег. Три дня он безуспешно ищет дорогу к родному аулу. Но заблудившись снова возвращается к монастырю. Истерзанный в схватке с барсом, потерявший надежду на возращение домой Мцыри умирает.
Из исповеди старому монаху читатель узнает, что Мцыри не жалеет о своем побеге. Три дня на свободе в единении с красотой природы стали лучшими в жизни юноши. Мечта о возвращении на родину долгие годы жила в его сердце, но так и не была осуществлена им. В словах юноши звучит не сожаление и смирение, а печаль. Мцыри не жалеет о том, что не выбрал размеренную спокойную жизнь монаха, лишенную страстей и желаний. “Медовой тропой” становится для героя побег из нелюбимой тюрьмы. Испытав радость свободы, “вкусив мало” красоты жизни юноша умирает. Ценою в жизнь становится мечта главного героя.
Образ молодого горца трагичен, в поэме не называется даже имя юноши. Романтические черты доведены в нем Лермонтовым до предела: тем самым писатель объясняет выбраненный им эпиграф из Библии. Мцыри понимает, что путь сладкой свободы приведет его к гибели. Но он осознанно решается на этот путь.
Другие сочинения: <- Мцыри любимый идеал Лермонтова? ЛермонтовМцыри как романтическая поэма ->
История Мцыри
Лермонтов не дал имени главному герою поэмы. Почему он решил сделать так? Дело в том, что писатель не говорил конкретно о каком-то человеке. Главным лицом в произведении является образ всей Грузии. Поэтому и Мцыри носит обобщенный характер, собирая в себе жизненные пути многих людей того времени.
Детство и юность
Маленьким мальчиком в возрасте шести лет он был похищен русским генералом и увезён далеко от своей родины. Но по пути ребёнок сильно заболел. А вылечил и выходил его один старый монах. По тексту известно, что семья мальчика и его родной дом находились в далёких горах Кавказа.
Монастырь для главного героя стал настоящей клеткой и тюрьмой. Первое время он вёл себя словно дикий загнанный зверёк, всех боялся и от всех прятался. Но человек ко всему привыкает, и Мцыри не стал исключением. Он смирился со своей долей, выучил чужой для него язык и принял крещение. В монастыре основной задачей монахов-наставников было предварять «неправильные» желания воспитанников, обучать смирению и послушанию.
Но в душе юноши зрел протест. Став взрослее, он дал себе обещание, что увидит свою родную землю и дом. Дни в монастыре для главного героя протекали мучительно тяжело, ведь в сердце и в душе надёжно поселились горечь, тоска. Он мечтал услышать пение своих сестёр, ощутить нежные прикосновения рук матери и суровые объятия братьев и отца.
Цитата, которая достаточно полно передаёт одиночество: «Я никому не мог сказать священных слов — „отец“ и „мать“».
Как только появляется возможность, мальчик решает бежать. Это происходит в одну из самых страшных ночей:
- гремит гроза;
- неистово сверкают молнии;
- содрогается земля.
Сила природы созвучна с душевными терзаниями юноши. Для него эта роковая ночь действительно является переломным моментом в жизни.
Долгожданная свобода
Три невероятно прекрасных дня провёл главный герой на свободе. В душе у него творилось что-то невообразимое:
- восторг;
- удивление;
- радость;
- безмерное счастье.
Но в эти дни он встречает барса, с которым у него завязалась настоящая схватка. Мцыри, как настоящий хищник, одерживает победу над этим животным. К сожалению, барс оставляет тяжелые раны на теле мальчика.
Но юноша упорно продолжает идти вперёд, и вскоре его покидают последние силы, из-за чего он заболевает.
После того как он теряет сознание, мальчика находят монахи и возвращают в монастырь. Там он забывается в схватке с болезнью. Да, будь у него желание выйти победителем и вылечиться, он бы смог это сделать. Но юноша был очень расстроен и несчастен из-за того, что так и не увидел родную землю. Он готов пожертвовать всем, чтобы вернуться туда снова. И ощущение того, что финал был близок, сводит героя с ума. Перед смертью Мцыри просит перенести его в сад, откуда будет виден его родной Кавказ.
Что было дальше, к сожалению, неизвестно. Возможно, он погибает, так и не вернувшись домой. Или же он выздоравливает и продолжает жить своей тихой жизнью с тоской и печалью в груди.
Как поведал юноша, эти три дня на свободе намного ценнее всех тех лет, что он провёл в монастыре. Это незабываемое путешествие было смыслом жизни для героя. Он горец, и в теле его не смогут жить смирение и тихий нрав.
Если посмотреть биографию писателя, то можно найти некую схожесть между ним и главным героем. Лермонтов, как и Мцыри, был в общественном, или, по-другому, в социальном плену. Он пытался изменить сложившийся строй и правила, но в возрасте двадцати семи лет погиб.
Ряд аналогий в произведении
Мёд в поэме представляет собой вкус независимости. Свобода — это то, к чему стремился главный герой на протяжении всего произведения. Ощутив её полной грудью и «испробовав» на вкус, он, как и библейский герой, принял свою смерть с большим достоинством и наслаждением. Для Мцыри смерть является освобождением из плена, которым был монастырь.
Схожесть Мцыри и Лермонтова в определённых моментах неоспорима. Если посмотреть ещё чуть глубже в произведение, то можно заметить одну деталь. Три самых счастливых дня главного героя, его блуждания в природе, поиск родины и своего дома равнозначен тому, как писатель ищет себя и своё творческое «я». Это поиск истинного пути, на котором также встречаются различные трудности, например, такие, как схватка с барсом.
Теперь становится более ясно то, как эпиграф связан с идеей произведения «Мцыри». Важно понимать, что произведение Лермонтова до нынешнего времени до конца не изучено, ведь с каждым повторным прочтением можно открывать и подмечать всё новые и интересные детали.
Поэма открывает перед читателями важность свободы физической и духовной. Каждая глава здесь играет важную роль. В первой части рассказывается история юноши в монастыре, затем описана трогательная часть с его откровениями о свободе.
С одной стороны, значение эпиграфа «Мцыри» объяснить достаточно легко, но с другой стороны — невероятно сложно. Каков же истинный смысл поэмы, знал лишь Лермонтов.
Жизнь человека должна заключаться в стремлении к свободе — как физической, так и духовной. Эта независимость возможна лишь тогда, когда будет найден истинный путь, ведь это знание способно предпослать к жизни в гармонии с самим собой.
Портал для школьника. Самоподготовка
автора Солодовникова Оксана Владимировна
Купчиха на меду В конце XIX века купцы Хлудовы славились по всей Москве своей экстравагантностью — пили-кутили, не зная, куда немереные деньжищи девать. А ведь в 1817 году, когда первый Хлудов, развеселый красавец Иван, с молодой женой и детьми перебрался в столицу из
Из книги автора
Сыр с изюмом и киви в меду У меня есть добрые знакомые в Барселоне – семья бывшей рижанки, вышедшей замуж за каталонца. Всякий раз, когда мы с друзьями летим к ним в гости, мы везем им не меньше десятка «Карумсов». Для выросшего в Риге слово не требует перевода – в детстве
Из книги автора
Ребенок «мне все мало» Я давно заметила некоторые особенности. У кого нет и не было никогда претензий к своим родителям? Конечно, у каждого когда-то они были. И у тебя наверняка тоже. Но вот почему у одних с родителями в отношениях вечная борьба и прорабатывание обид снова
Цитата из Библии в церковно-славянском тексте. Это слова Ионафана из Первой книги Царств (гл. 14, ст. 43): «…Вкушая, вкусих мало меду, омочив конец жезла, иже в руце моей, и се аз умираю».
В русском синодальном переводе эта фраза пишется как «…я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот я должен умереть».
Фраза стала популярной после того, как поэт (1814 — 1841) избрал ее эпиграфом к своей поэме « » (1839 г.): «Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю».
Фраза «Вкушая, вкусих мало меду и се аз умираю» имеет символическое значение нарушения запрета.
Согласно этой библейской истории царь Саул заклял народ не есть хлеб, пока Маул не отомстит врагам (Филистимлянам). Его сын Ионафан, разгромил врагов, но не зная о клятве отца вкусил меда. За это ему грозила смертная казнь, но народ, в благодарность за победу, освободил Ионафана (Первая книга Царств, гл. 14):
«24. Люди Израильские были истомлены в тот день; а Саул заклял народ, сказав: проклят, кто вкусит хлеба до вечера, доколе я не отомщу врагам моим. И никто из народа не вкусил пищи. 25. И пошел весь народ в лес, и был там на поляне мед. 26. И вошел народ в лес, говоря: вот, течет мед. Но никто не протянул руки своей ко рту своему, ибо народ боялся заклятия. 27. Ионафан же не слышал, когда отец его заклинал народ, и, протянув конец палки, которая была в руке его, обмокнул ее в сот медовый и обратил рукою к устам своим, и просветлели глаза его. 28. И сказал ему один из народа, говоря: отец твой заклял народ, сказав: «проклят, кто сегодня вкусит пищи»; от этого народ истомился. 29. И сказал Ионафан: смутил отец мой землю; смотрите, у меня просветлели глаза, когда я вкусил немного этого меду; 30. если бы поел сегодня народ из добычи, какую нашел у врагов своих, то не большее ли было бы поражение Филистимлян? 31. И поражали Филистимлян в тот день от Михмаса до Аиалона, и народ очень истомился. 32. И кинулся народ на добычу, и брали овец, волов и телят, и заколали на земле, и ел народ с кровью. 33. И возвестили Саулу, говоря: вот, народ грешит пред Господом, ест с кровью. И сказал Саул: вы согрешили; привалите ко мне теперь большой камень. 34. Потом сказал Саул: пройдите между народом и скажите ему: пусть каждый приводит ко мне своего вола и каждый свою овцу, и заколайте здесь и ешьте, и не грешите пред Господом, не ешьте с кровью. И приводили все из народа, каждый своею рукою, вола своего ночью, и заколали там. 35. И устроил Саул жертвенник Господу: то был первый жертвенник, поставленный им Господу. 36. И сказал Саул: пойдем в погоню за Филистимлянами ночью и оберем их до рассвета и не оставим у них ни одного человека. И сказали: делай все, что хорошо в глазах твоих. Священник же сказал: приступим здесь к Богу. 37. И вопросил Саул Бога: идти ли мне в погоню за Филистимлянами? предашь ли их в руки Израиля? Но Он не отвечал ему в тот день. 38. Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне? 39. ибо, — жив Господь, спасший Израиля, — если окажется и на Ионафане, сыне моем, то и он умрет непременно. Но никто не отвечал ему из всего народа. 40. И сказал Саул всем Израильтянам: станьте вы по одну сторону, а я и сын мой Ионафан станем по другую сторону. И отвечал народ Саулу: делай, что хорошо в глазах твоих. 41. И сказал Саул: Господи, Боже Израилев! дай знамение. И уличены были Ионафан и Саул, а народ вышел правым. 42. Тогда сказал Саул: бросьте жребий между мною и между Ионафаном, сыном моим. и пал жребий на Ионафана. 43. И сказал Саул Ионафану: расскажи мне, что сделал ты? И рассказал ему Ионафан и сказал: я отведал концом палки, которая в руке моей, немного меду; и вот, я должен умереть
. 44. И сказал Саул: пусть то и то сделает мне Бог, и еще больше сделает; ты, Ионафан, должен сегодня умереть! 45. Но народ сказал Саулу: Ионафану ли умереть, который доставил столь великое спасение Израилю? Да не будет этого! Жив Господь, и волос не упадет с головы его на землю, ибо с Богом он действовал ныне. И освободил народ Ионафана, и не умер он».
Найдич Э.
«Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю»
// Найдич Э. Этюды о Лермонтове. — СПб.: Худож. лит.,
1994
. — С. 190-198.
DESCRIPTION>
«Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю»
Казалось бы, сразу после «Героя нашего времени» и «Демона» невозможно написать произведение, которое не уступало бы им по воздействию на читателей и так разительно от них отличалось своим сюжетом и художественной формой.
Логика поэтической мысли в последней редакции «Демона», созданной, как теперь установлено, на полгода раньше «Мцыри», приводила к новой теме: нет ничего выше человеческой жизни, прекраснее природы.
Перед описанием смерти Тамары — замечательном стихотворном реквиеме — поблекли речи Ангела о бессмертии души и бренности человеческого бытия.
Поэма «Мцыри» посвящена страстному порыву героя к жизни, его бегству из монастырского плена на родину, без которой жизнь теряет свою ценность.
Монастырь-тюрьма, три дня, проведенные на свободе, битва с барсом — это рассказ о судьбе молодого послушника, пришельца из других мест, чужеземца (так переводится с грузинского языка имя Мцыри) и одновременно символико-философское повествование, где главные эпизоды имеют общий смысл для современников и потомков.
Поэме предпослан эпиграф из Библии; в первой строфе дано описание места действия — разрушенные временем руины монастыря на вершине горы, сжатые слова о славном прошлом Грузии, о ее союзе с Россией; в третьей строфе начинается исповедь Мцыри, которая произносится (так говорит сам герой) «пред небом и землей». Это приводит к тому, что сюжет Мцыри становится не сцеплением обычных эпизодов, а событием, происходящим перед лицом Вечности, Истории и Вселенной.
Подобное восприятие достигается не выработкой какого-то торжественного стиля, а названными выше художественными средствами.
Первоначальным (зачеркнутым) эпиграфом к поэме была фраза: «On n’a qu’une seul patrie» (Отчизна бывает только одна); окончательным — «Вкушая, вкусих мало меда и се аз умираю». Оба эти изречения выражают пафос «Мцыри».
Лермонтов предпочел цитату из Библии (1-я Книга царств, 14). Очевидно, такой эпиграф настраивал читателя на особое восприятие поэмы. Теперь мы можем отнести эти слова к жизни самого Лермонтова.
Долгое время считалось, что в основу сюжета поэт положил рассказ старого монаха, которого встретил в Мцхете, грузинском городе вблизи Тбилиси, расположенном при впадении реки Арагви в Куру. Здесь на вершинах гор возвышается храм Джвари (Крест) и собор Светицхавели — усыпальница грузинских царей. Согласно этому рассказу, переданному П. А. Висковатовым со слов родственников Лермонтова, генерал А. П. Ермолов «вез с собою и оставил заболевшего ребенка монастырской братии». На самом деле сведения Висковатова во многом неверны и, очевидно, возникли под воздействием поэмы Лермонтова.
Как заметил Ираклий Андроников, первые экспедиции Ермолова в горы Центрального Кавказа относятся к 1818-1826 годам — ребенок к приезду Лермонтова на Кавказ в 1837 году не успел бы еще постареть, а мужского монастыря в районе Мцхета не было уже с начала XVIII века.
После современных трудов Н. Ш. Шабаньянца (1950-1970), И. П. Шинкаренко (Искусство. 1970. № 6), С. Шерипова (Огонек. 1987. № 35) можно сделать вывод, что одним из импульсов к созданию «Мцыри» послужила совсем неординарная история ребенка, который был взят в плен в чеченском ауле Дады-Юрта и вскоре крещен под именем Петр Захаров. Мальчик поразил всех своими способностями к рисованию; на маленького чеченца обратил внимание генерал П. Н. Ермолов
(двоюродный брат главнокомандующего) и взял с собою в Тифлис. Ермолов полюбил его, отправил в Москву, где тот восемь лет учился живописи, а затем поступил в Академию художеств (в Петербурге).
Блестящий талант сделал его лучшим портретистом после Карла Брюллова. В 1834 году Захаров написал портрет Лермонтова. К 1838 году относятся портреты писателя А. Н. Муравьева, выполненные почти одновременно Захаровым и Лермонтовым. Сведения о судьбе Захарова, ставшие известными поэту, дали толчок творческому воображению Лермонтова. Любопытно, что строка «он был, казалось, лет шести» соответствует возрасту Захарова, родившегося в 1816 году и привезенного в Тифлис Ермоловым, когда ему было шесть лет. Захаров умер от туберкулеза в 1846 году, на тридцатом году жизни.
За три года до смерти он написал портрет А. П. Ермолова на фоне Кавказских гор; справа виднеется Мцхетский храм, а вдали горные хребты — родина художника. За эту картину Захаров получил звание академика (воспроизведение портрета Ермолова дано в названном выше номере журнала «Огонек»). Поэма Лермонтова оказалась для Захарова сильнее реальности. Изображение главнокомандующего на фоне Мцхетского храма — не случайность. Это дань памяти автору «Мцыри».
О силе воздействия поэмы на современников можно судить по воспоминаниям Муравьева: «Мне случилось однажды в Царском Селе уловить лучшую минуту его (Лермонтова. — Э. Н
.) вдохновения. В летний вечер я к нему зашел и застал его за письменным столом, с пылающим лицом и огненными глазами, которые были у него особенно выразительны. «Что с тобою?» — спросил я. «Сядьте и слушайте», — сказал он и в ту же минуту, в порыве восторга, прочел мне, от начала до конца, всю свою великолепную поэму «Мцыри»… которая только что вылилась из-под его вдохновенного пера… Никогда никакая повесть не производила на меня столь сильного впечатления» (Воспоминания. С. 198).
Поэма Лермонтова — гимн бытию, упоение самой жизнью, если она свободна.
Три дня, проведенные Мцыри на воле, позволили поэту показать человека во взаимодействии с природой:
Ты хочешь знать, что делал я На воле? Жил — и жизнь моя Без этих трех блаженных дней Была б печальней и мрачней Бессильной старости твоей.
Образ природы в «Мцыри» — не пейзаж, не фон, на котором происходит действие. Это не романтическая природа, отражающая душевное состояние, не руссоистская природа, представляющая идеал, и, конечно, не умозрительная природа натурфилософских поэтов. Природа в «Мцыри» — прежде всего реальное бытие, находящееся в тесном взаимодействии с человеком, условие его существования, родственное ему явление, объект созерцания и практики. При соприкосновении с природой Мцыри обращает внимание на ее жизнь, цветение, движение, звуки:
Ты хочешь знать, что видел я На воле? — Пышные поля, Холмы, покрытые венцом Дерев, разросшихся кругом, Шумящих свежею толпой, Как братья, в пляске круговой.
Курящиеся, как алтари, горы, белые караваны облаков, шум водяных потоков, пение птиц — таковы лики природы в «Мцыри». И как апофеоз красоты — утро на Кавказе:
Кругом меня цвел божий сад; Растений радужный наряд Хранил следы небесных слез, И кудри виноградных лоз Вились, красуясь меж дерев Прозрачной зеленью листов; И грозды полные на них, Серег подобье дорогих, Висели пышно…
Природа показана в различных своих проявлениях. Она не только радует человека, служит ему, но и создает грозные препятствия на его пути.
Изображение ночной природы с криком и плачем шакала, блеском змеиной чешуи, страшным лесом, сбивающим с пути, завершается встречей с барсом.
В поэме дано поэтическое описание человека как природного существа:
И жаждой я томиться стал ………………
И жадно я припал к волне
И мрак очей был так глубок, Так полон тайнами любви, Что думы пылкие мои Смутились.
Это начало художественного исследования потребностей, влечений и особенностей человека, которое продолжено в центральном эпизоде поэмы.
Описание битвы с барсом имеет принципиальное значение. В этом эпизоде выявляется одна из основных «сущностных» сил человека. Сцена битвы юноши с барсом, опирающаяся на фольклор 1 , имеет и символический смысл. Здесь так же, как ранее в «Парусе», прославляется мужество, преодоление трудностей, умение вести борьбу.
Из контекста поэмы следует, что это важнейшие качества человека, важнейшие атрибуты жизни. Эпизод битвы Мцыри с барсом свидетельствует о величии Лермонтова как художника, о зрелости и философской мощи его мысли.
Смертельный бой зверя и человека описан во всех подробностях.
Мцыри в этом бою уподобляется зверю:
И я был страшен в этот миг; Как барс пустынный, зол и дик, Я пламенел, визжал, как он; Как будто сам я был рожден В семействе барсов и волков Под свежим пологом лесов.
Однако победа достается Мцыри не только благодаря его природной сущности, звериному инстинкту («Сердце вдруг / Зажглося жаждою борьбы / И крови»), а главным образом благодаря его человеческому разуму, умению владеть оружием:
Я ждал, схватив рогатый сук, Минуту битвы… Удар мой верен был и скор. Надежный сук мой, как топор, Широкий лоб его рассек…
…………
Ко мне он кинулся на грудь; Но в горло я успел воткнуть И там два раза повернуть Мое оружье…
Бойцовские качества Мцыри не рисуются как нечто исключительное. Во всей поэме герой выступает как представитель человечества, часть природы и общества.
Родина в поэме «Мцыри» — вполне реальное понятие и вместе с тем символ — представление об идеальном отечестве, где в отношениях между людьми — согласие и братство. Этому соответствует описание родного аула, семейного очага, лунных вечеров, отца с его «гордым и непреклонным взором», сладостных очей сестер, радужной и пышной природы тех мест.
В исповеди Мцыри неотделимы мечты о родине, о свободе и полноценной жизни:
Я знал одной лишь думы власть, Одну — но пламенную страсть: Она, как червь, во мне жила, Изгрызла душу и сожгла. Она мечты мои звала От келий душных и молитв В тот чудный мир тревог и битв, Где в тучах прячутся скалы, Где люди вольны, как орлы. …………. …….
Я цель одну, Пройти в любимую страну, Имел в душе
…….
Возвращение сбившегося с пути Мцыри к своей тюрьме — монастырю также символ. Путь на родину оказался недостижимым, несмотря на стремление и отвагу Мцыри.
Судьба Мцыри трагична, подобно Демону, Сашке, Печорину и многим другим героям Лермонтова.
Однако в центре поэмы остается порыв к свободе, многоцветный мир природы, которым восторгается Мцыри.
Читателя привлекают воспетые Лермонтовым ценности бытия — прежде всего сама жизнь, свобода, любовь к родине, мужество.
Следует сказать о лермонтовском отношении к природе. Пожалуй, первым отчетливо высказался по этому поводу писатель и критик А. В. Дружинин в статье
1861 года о «Сочинениях Лермонтова» 2 . Он заметил, что у Лермонтова были «все признаки и задатки мирового поэта… начиная с формы стиха, до сих пор недосягаемой по совершенству, до удивительного проникновения в жизнь природы, выразившегося множеством картин, мастерства первоклассного» (Воспоминания. С. 324).
Примерно в это же время в послесловии к двухтомнику переводов Лермонтова 1852 года (сюда вошли «Демон» и «Мцыри») известный немецкий писатель и переводчик Фридрих Боденштедт, познакомившийся в 1841 году с Лермонтовым, оставил нам развернутые и оригинальные соображения: «…наш поэт отличается от своих предшественников и современников тем, что дал более широкий простор в поэзии картинам природы, и в этом отношении он до сих пор стоит на недосягаемой высоте. Своими изображениями он решил трудную задачу — удовлетворить в одно и то же время и естествоиспытателя, и любителя прекрасного… он всегда и во всем остается верен природе до малейших подробностей. Все эти картины предстают нам в отчетливых красках и в то же время от них веет какой-то таинственной поэтической прелестью, как бы благоуханием и свежестью этих гор, цветов, лугов и лесов…» 3
Замечательный поэт, переводчик и выдающийся филолог Иннокентий Анненский в год пятидесятилетия со дня смерти Лермонтова впервые посвятил специальную статью об отношении Лермонтова к природе 4 . Ученик академика Л. П. Майкова, автора классических трудов по истории русской литературы, попытался дать всеохватывающее понимание этой проблемы: «Из всех русских поэтов Лермонтов, может быть, всего непосредственнее и безраздельнее любил природу; он тонко понимал ее… Говоря о природе, наш поэт был замечательно точен». Интересны меткие замечания Анненского: «Природа видится ему с «коня». В природе он особенно любил движение: вспомним его чудных лошадей у Измаил-Бея, у Казбича или Печорина… вспомним его горные реки, облака, змеи, пляску…» Критик справедливо заметил, что вниманию к природе содействовали эстетические способности Лермонтова: «Он играл на скрипке и на фортепиано, рисовал и писал красками…», «главная прелесть лермонтовских красок в их сочетании».
Анненский пишет о самоценности природы, о том, что она в произведениях Лермонтова «живет своей особой жизнью», о том, что поэт чуждался «субъективного» пейзажа.
Эти мнения о роли природы необходимы для понимания «Мцыри» — новой ступени в ее художественном познании после «Героя нашего времени» и «Демона». Здесь природа предстает как часть жизни, помогает понять человека как природное существо.
Обнаруживаются новые подходы. В «Мцыри» общественные отношения обозначены лишь символически (монастырь — тюрьма, родина — мирный дом, воля, братство), но зато проведен исполненный высокой поэзии антропологический анализ.
Разумеется, общественная и природная стороны Лермонтовым не разорваны, человек остается цельным. И все же поэт делает смелый шаг. В 1839 году (в год выхода первого труда Л. Фейербаха «К критике философии Гегеля») Лермонтов обращается к художественному исследованию отдельной личности, чтобы связать их с общими мировоззренческими вопросами.
Традиционный взгляд на поэму «Мцыри» нуждается в корректировке.
Поэма обычно рассматривается как романтическое произведение с условным сюжетом, патетическими монологами, сильной одинокой личностью, гиперболическими переживаниями, резко волевой интонацией героя, действующего вне социально-исторической среды.
Следовательно, Лермонтов после реалистического романа «Герой нашего времени» почему-то вернулся назад к романтическому стилю, с которым он уже порывал в 1836-1837 годах. На самом деле Лермонтов применил новый художественный подход, чтобы внимательно изучить человека. Эволюция лермонтовского творчества шла по восходящей линии. Это было движение к психологическому реализму, к постижению внутреннего мира личности, совершенствованию символико-философского осмысления действительности.
Отход от романтического стиля не означал измены романтике — поэзии подвига, устремленности в будущее. Романтика свойственна многим реалистическим произведениям XIX-XX веков.
Сноски
1 О связи этого эпизода с грузинским фольклором см. в кн.: Андроников
И. Л. Лермонтов. Исследования и находки. М., 1964. С. 271-273.
3 Основную мысль Боденштедта разделял К. Маркс, который, изучая в конце 60-х — начале 70-х гг. русский язык обратился к произведениям Лермонтова. Маркс считал, что вряд ли кто из писателей превзошел Лермонтова в описании природы, во всяком случае, редко кто достигал такого мастерства, свидетельствует Франциска Кугельман.
4 Анненский
И. Книги отражений. М., 1979. С. 242-251.